Após resgate de mais brasileiros, embaixada diz que não há interessados em deixar áreas atingidas no Japão
Da Agência Brasil e da TV BrasilEm São Paulo
O embaixador brasileiro no Japão, Marcos Bezerra Abbott Galvão, confirmou hoje (20) que dez brasileiros foram retirados na noite de ontem (19), por uma comitiva do Consulado do Brasil em Tóquio, das regiões de Sendai, Anagawa, e Ishinomaki, as mais atingidas no Japão, há cerca de dez dias, pelo terremoto seguido de tsunami.
Foram retirados dois brasileiros de Sendai e oito da cidade de Ishinomaki, uma das mais devastadas. O comboio ainda transportou três peruanos e um japonês. Todos foram levados à cidade de Kamisato, região de Saitama, onde a embaixada brasileira alugou abrigos para os brasileiros. De lá, alguns partiram para Tóquio.
Segundo o embaixador, apesar das dificuldades enfrentadas, vários brasileiros estão reconsiderando a decisão de deixar os locais mais atingidos e têm optado por permanecer no país. "As pessoas que ficaram estão onde há dificuldade, mas elas tomaram a decisão pessoal de permanecer onde estão. Isso vem ocorrendo. O número [de pessoas a serem resgatadas] nas missões tem sido sempre inferior aos números que originalmente levaram à decisão de realizar essas missões”, disse o embaixador por telefone.
O consulado havia recebido o pedido de 15 brasileiros que desejavam deixar Sendai. No entanto, quando o ônibus da missão brasileira chegou à região, 13 deles desistiram.
De acordo com ele, por enquanto, não há demanda para a realização de novas missões de transferência de brasileiros no território japonês.
The Brazilian ambassador in Japan, Marcos Galvao BezerraAbbott, confirmed today (20) ten Brazilians who were removed last night (19), by a delegation of the Consulate of Brazil in Tokyo, theregions of Sendai Anagawa and Ishinomaki, the hardest hit in Japan, about ten days by the earthquake and ensuing tsunami.
Two Brazilians were removed from Sendai and Ishinomaki city ofeight, one of the most devastated. The convoy also carried threePeruvians and one Japanese. All were taken to the city ofKamisato, Saitama region, where the Brazilian embassy rentedhomes for those Brazilians. From there, some left for Tokyo.
According to the ambassador, despite the difficulties, manyBrazilians are reconsidering the decision to leave the places mostaffected and have opted to stay in the country. "People who have been where there are difficulties, but they took the personal decision to stay where they are. This is happening. The number [of people to be rescued] missions has always been lower than thenumbers that originally led to the decision to perform thesemissions, "the ambassador said by telephone.
The consulate had received the request for 15 Brazilians who wanted to leave Sendai. However, when the bus arrived in the Brazilian mission to the region, 13 of them gave up.
According to him, for now, there is no demand for the realization of new missions for the transfer of Brazilian Japanese territory.
在日ブラジル大使は、マルコスガルバウンBezerraさんアボット、今日の確認(20)東京でブラジルの領事館、仙台穴川と石巻の地域の代表団が、(19)最後の夜を削除した10のブラジル人最も地震とそれに続く津波で約10日間、日本でヒット。
二つのブラジルは、8つの仙台、石巻市、最も被害のいずれかから削除されました。船団は、3つのペルー人との日本人を運んだ。すべてのブラジル大使館はこれらのブラジル人のための家を借りて上里、埼玉県地域の都市に連れて行かれた。そこから、いくつかの東京を残しました。
困難にもかかわらず、大使によると、多くのブラジル人は、最も影響を受ける場所を残しての決定を再考している国に滞在することを選択した。 "問題がある場合されているが、彼らがいる場所にとどまると個人的な意思決定をした。これが起こっている。数人が常に最初にこれらを実行するには、決定に至ったの数字よりも低くされているミッションを[を人々に救出]ミッションは、"大使は電話で語った。
領事館は、仙台を残していた15ブラジル人の要求を受けていた。しかし、バスは地域にブラジルの使命に到着したとき、それらの13人はあきらめた。
彼によると、今のところ、ブラジル日本の領土の転送のための新たな任務の実現のための需要がある。
According to the ambassador, despite the difficulties, manyBrazilians are reconsidering the decision to leave the places mostaffected and have opted to stay in the country. "People who have been where there are difficulties, but they took the personal decision to stay where they are. This is happening. The number [of people to be rescued] missions has always been lower than thenumbers that originally led to the decision to perform thesemissions, "the ambassador said by telephone.
The consulate had received the request for 15 Brazilians who wanted to leave Sendai. However, when the bus arrived in the Brazilian mission to the region, 13 of them gave up.
According to him, for now, there is no demand for the realization of new missions for the transfer of Brazilian Japanese territory.
在日ブラジル大使は、マルコスガルバウンBezerraさんアボット、今日の確認(20)東京でブラジルの領事館、仙台穴川と石巻の地域の代表団が、(19)最後の夜を削除した10のブラジル人最も地震とそれに続く津波で約10日間、日本でヒット。
二つのブラジルは、8つの仙台、石巻市、最も被害のいずれかから削除されました。船団は、3つのペルー人との日本人を運んだ。すべてのブラジル大使館はこれらのブラジル人のための家を借りて上里、埼玉県地域の都市に連れて行かれた。そこから、いくつかの東京を残しました。
困難にもかかわらず、大使によると、多くのブラジル人は、最も影響を受ける場所を残しての決定を再考している国に滞在することを選択した。 "問題がある場合されているが、彼らがいる場所にとどまると個人的な意思決定をした。これが起こっている。数人が常に最初にこれらを実行するには、決定に至ったの数字よりも低くされているミッションを[を人々に救出]ミッションは、"大使は電話で語った。
領事館は、仙台を残していた15ブラジル人の要求を受けていた。しかし、バスは地域にブラジルの使命に到着したとき、それらの13人はあきらめた。
彼によると、今のところ、ブラジル日本の領土の転送のための新たな任務の実現のための需要がある。
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Participe do nosso blog, comentando, compartilhando e deixando o seu recado.